Nem fogadták el az utcanevekre vonatkozó rendeletet, mert rosszul fordították le azokat magyarra
Rozsnyó város képviselőtestületének tagjai nem fogadták el a legutóbbi, utcanevekre és más közterületek elnevezésére vonatkozó általános érvényű rendeletet (VZN). Mivel az ajánlott utcanevekkel kapcsolatban több képviselő is a nemtetszését fejezte ki, Karol Kováč képviselő javaslatára végül az ügyet levették a napirendről.
A rendelettel szemben főleg Beke Zoltán képviselőnek voltak fenntartásai, aki szerint a város minden lakóját érinti, mégsem volt elektronikus formában közzétéve, ami nem helyes.
– magyarázta Beke.
Más képviselők is egyetértenek abban, hogy bizonyos elnevezéseket rosszul, a használatostól eltérően fordítottak le. Pavol Burdiga polgármester is elismeri a képviselők véleményét. „Teljesen megértem, hogy ha valaki tud magyarul, érzi, hogy szó szerinti, elferdített fordításokról van szó, amelyeket át kéne dolgozni" – fejtette ki véleményét. Burdiga szerint össze kéne ülnie az utcaneveket elbíráló bizottságnak megvitatni az ügyet.
Az új általános érvényű rendeletnek tehát össze kéne egyeztetnie a város jogi előírásait az érvényben lévő, községekről szóló 369/1990-es számú törvénycikkellyel, amely ez év április elseje óta van érvényben. A cikkely írja elő a településeknek, hogy általános érvényű rendeletet hozzanak létre az utcák és más közterületek neveiről, valamint azok megváltoztatásáról.
A javasolt rendelet magába foglalta az utcanevek feltüntetésének módját táblák segítségével, valamint az utcanevek létrehozásának és megváltoztatásának szabályait. Ezen kívül megállapította a névadási bizottság funkcióját, amely nem más, mint a városi önkormányzatoknak való segítségnyújtás ilyen esetben.