cl_magyar7_029_het_2024
Pártatlan közvetítés, véres kampány és a Vatikánig sem hallatszó ima
Magyar7 - 29. száma
2022. február 23., 15:10

A nagymegyeri fürdő igazgatója szerint a helyieknek nem hiányoznak a magyar feliratok

Kovács Balázs küldetésben járt a nagymegyeri fürdő igazgatójánál. Az ismert civil aktivista azt szerette volna elérni, hogy a fürdő, törvényi kötelességének eleget téve, helyezze vissza azokat a magyar feliratokat is tartalmazó táblákat, amelyeket egy felújítás miatt eltávolítottak, majd csak szlovák-angol verzióban pótoltak. Kovács egészen elképesztő kifogásokkal találkozott. 

Kovács Balázs
Fotó: Kovács Balázs/Facebook

Néhány nappal ezelőtt felháborodást keltett, hogy a nagymegyeri fürdőből kivesztek a magyar feliratok. Tekintve, hogy jogot vissza nem adunk, arra jutottunk, elkészítjük két tábla pontos magyar másolatát, és átadjuk azokat Lukáš Machalának, a fürdő igazgatójának, egyúttal pedig ajánljuk magunkat a további táblák elkészítéséhez.

Érdekes kérdéseket vet fel, hogy kerülhetett egy Lukáš Machalához hasonló alak a fürdő élére. Machala Andrej Danko egykori házelnök tanácsadója volt, most pedig a Mazurek-féle Republika elnökségi tagja - a szerk. megj.

A találkozóra a polgármester úr közreműködésével került sor. Ügyünk előadását követően alkalmunk nyílt végighallgatni az összes ilyenkor szokásos nacionalista tirádát. Az igazgató úr személye önmagában nem érdekes, de az érvelésében meghúzódó logika az már igen. Ismét megtudtuk például, hogy

úgyis minden magyar tud szlovákul; neki személy szerint véletlenül sincs baja a magyarokkal úgy általában, csak a szlovákiai magyarok problematikusak (ezt az elképesztő kijelentést végül “bizonyos szlovákiai magyarokra” módosította, értve ezalatt mindenekelőtt a választott politikusainkat); a helyieknek egyáltalán nem hiányoznak a magyar feliratok; ezek hiánya semmiféle jogot nem sért (igazgató úr kellően leereszkedő hanglejtéssel hivatkozott jogászdoktori végzettségére, illetve a magyarkérdésben gyűjtött parlamenti tapasztalataira);

ha ő személy szerint képes felülemelkedni a 64 vármegye ide kifeszített címerein (a termál épületében egy időszaki kiállítás keretén belül jelenítik meg a történelmi Magyarország vármegyéinek címereit), akkor mi is fogadjuk el a fennálló állapotokat. Egy rakás magyar szöveg szerepel a fürdő belsejében, nézzük csak meg! (Megnéztük. Jó, ha minden tizedik információ szerepel magyarul is, egytől egyig a régi táblákon.) És végezetül a két legkeményebb hárítás:

neki a házastársa szintén magyar, Szijjártó Péter külügyminiszter pedig személyes haverja.

Jeleztük, hogy nem történelmi vagy személyes kérdéseket jöttünk tisztázni, hanem az egyenlő tisztelet elvét számonkérni. Hogy ennek a kölcsönös tiszteletnek magától értetődő eleme a vizuális többnyelvűség, hát tartok tőle, hogy nem sikerült elfogadtatnunk.

Az érvelés egy másik része piaci szempontokból épített: ők egy magáncég (ez tételesen nem igaz, az igazgatót a polgármester nevezi ki), tehát azt tesznek, amit akarnak; ügyfeleiknek mindössze 5 százaléka magyar nemzetiségű (adódik a kérdés: nemzetiség alapján mióta regisztrálhatják az ügyfeleket?); és a nemzetközi piac irányába kívánnak nyitni. A sárospataki fürdőben is egy üzleti stratégia keretén belül jelentek meg a szlovák feliratok - nem azért, mert helyben szlovákok laknak, nem igaz tehát, hogy a népszámlálás helyi eredményeiből bármi is következne. (Nagymegyer ugye 78%-ában magyarlakta város.)

A helyi visszajelzések hiánya szintén visszatérő érv volt. Nyilván annak is meg volt a maga bája, amikor az erdőháti/záhorák direktor számonkérte a személyes érintettségemet, aki a szomszéd faluból származom. De minimálisan a Szövetség 5 helyi képviselőjének igenis kötelessége hangját hallatni az ügyben.

Bár a fentiek alapján úgy tűnhet, hogy bármiféle előrelépés esélye a nulla felé konvergált, ám a dolgok jóval szerencsésebb fordulatot vettek. Az ügyvezető úr ugyanis váltig állította, ők nem töröltek el semmiféle magyar feliratokat – ez az “eltöröltétek” keretezés láthatóan zavarta az urakat.

Mindössze arról van szó, hogy a magyar változatok később érkeznek és külön táblákon kerülnek elhelyezésre, úgy egy hónap múlva.

Ugyan rejtély maradt, hogy a magyar szövegek hogy hogy nem fértek fel ugyanazokra a táblákra, amelyekre a szlovák-angol változatok igen, és mire fel ez az időbeli késlekedés, de a lényeg nem ez. A legfontosabb, hogy a táblák – állítólag – úton vannak. A történetnek ezzel nincs vége, a helyzet alakulását jó lesz figyelni.

Kovács Balázs

Az írás eredetije a szerző közösségi oldalán jelent meg. A másodközlés lehetőségét ezúton is köszönjük!
Megosztás
Címkék

Iratkozzon fel napi hírlevelünkre

A Facebook drasztikusan korlátozza híreink elérését. A hírlevelünkbe viszont nincs beleszólása, abból minden munkanapon értesülhet a nap 7 legfontosabb híréről.